"خير العمل ما نفع، وخير الهدي ما اتبع"
 
⭐ أنا روان مترجمة ذات خبرة بين الإنجليزية والعربية ومتحدثة أصلية بالعربية، ولدي إتقان متميز للغة الإنجليزية في التحدث والكتابة.
 
تجربتي المهنية التي استمرت لمدة خمس سنوات والمعرفة والخبرة المستمرة قد سمحت لي بتوسيع آفاقي وتحسين مهاراتي العملية. لقد عملت على العديد من المشاريع في مجالات متنوعة.
 
المهارات:
⭐ الترجمة من الإنجليزية والعربية والعكس
⭐مراجعة وتحرير النصوص
⭐ كتابة النصوص الصوتية
⭐ إعداد ترجمة نصوص الفيديو والأفلام من الإنجليزية إلى العربية والعكس
⭐كتابة محتوى باللغتين الإنجليزية والعربية
⭐مهارات بحث قوية
⭐ إدارة الوقت والامتثال للمواعيد النهائية
⭐ اجادة ممتازة لقواعد اللغة والصياغة والمفردات
⭐ اجادة برامج وأدوات الترجمة
 
⭐ أقدم دعمًا بنسبة 100% بعد انتهاء العقد. سأبقى على اتصال حتى تكونوا راضين بنسبة 100%.
 
"الجودة تأتي قبل الكمية."
 
إذا كانت لديكم أية استفسارات أو مخاوف، فلا تترددوا في طرحها.
 
أطيب التحيات.
روان.
الخطوات التي اتبعنها لترجمة موقع الكتروني او متجر او لعبة من اللغة الإنجليزية أو العكس
 
1- قمت بتصفح الموقع او التطبيق بشكل كامل
 
2- بدأت الترجمة على ملف الاكسل
 
3- او الترجمة مباشرة على الموقع او التطبيق
 
4- ثم قمت بالتدقيق اللغوي والنحوي
 
5- سلمت الملف وانتظار التعديلات "ان وجدت"
الخطوات التي اتبعتها
 
1- قمت بتفريغ محتوى الفيديو الأصلي "وارساله لك في حال طلبك"
 
2- ترجمت المحتوى للغة الأخرى
 
3- قمت بتدقيق للترجمة
 
4- اضفت الترجمة على برنامج subtitle edit لتدقيق الثواني لتفادي أي خلل في الترجمة المرئية
 
5- قمت بدمج الترجمة مع الفيديو
 
الملفات التي قمت بتسليمها من قبل
 
word
 
SRT
ما سأفعله في عملية التدقيق:
 
1-التصحيح الإملائي
 
2-التحقق من النص اللغوي
 
3-التحقق من الترجمة: إذا كان النص مترجمًا من اللغة العربية إلى الإنجليزية
 
4-التحقق من استخدام المصطلحات الصحيحة
 
5-التحقق من الاستخدام الثقافي والاجتماعي
 
6-تصحيح الأخطاء اللغوية
خطوات العمل التي أتبعتها لتفريغ الصوت أو الفيديو
 
استمعت للمحتوى بشكل مبدئي
 
قمت بتفريغ المحتوى بشكل دقيق
 
قمت بتدقيق المحتوى من ناحية التوقيت والاخطاء الاملائية
 
جهزت الملف بعد التفريغ بصيغة " Word - SRT"
لدي أكثر من 5 سنوات من الخبرة في تدريس اللغة الإنجليزية. يمكنني تقديم:
 
1. تعليم اللغة الإنجليزية لجميع المستويات باستخدام أساليب تفاعلية.
 
2. إعداد عروض تقديمية (بوربوينت) للدروس.
 
3. تصميم ألعاب تعليمية مناسبة للدروس.
 
4. مراجعة وتقديم أوراق عمل في نهاية كل حصة.
 
5. مساعدتك في التغلب على مخاوفك من تعلم اللغة الإنجليزية.
 
6. تدريس اللغة العربية لغير الناطقين بها.