بحلول الشهر الأخير من العام المنصرم 2024، أكون قد أمضيت أكثر من 12 عامًا من العمل في مجال النشر والترجمة واللغويات بدءًا من العمل مدققًا لغويًّا، ثم باحثًا لغويًّا، ثم مترجمًا من العربية إلى الإنجليزية، ثم مراجعًا للترجمة، وذلك في العديد من الصحف والمجلات والمؤسسات اللغوية ودور النشر والترجمة، بالإضافة إلى عملي مترجمًا مستقلًّا مع العديد من المؤسسات والأفراد.
إن خبرتي بالنصوص العربية والإنجليزية معًا تؤهلني إلى تقديم العديد من الخدمات، مثل التدقيق اللغوي للنصوص العربية بما في ذلك تشكيلها تشكيلًا كاملًا وإعادة صياغتها، والترجمة الاحترافية السليمة من الإنجليزية إلى العربية، وكذلك مراجعة الترجمات البشرية والآلية وتعديلها إلى ترجمة سليمة من الأخطاء والحرفية.
وأستطيع بفضل الله التعامل مع جميع النصوص مهما كان قالبها أو مجالها أو درجة صعوبتها، ولكن لديَّ خبرةٌ خاصةٌ في ترجمة الكتب والمقالات التي تتناول موضوعات مثل التنمية الذاتية، والمال والأعمال، والفلسفة، وعلم النفس، والنصوص الأدبية كالروايات والقصص والمسرحيات.
ومن خلال هذه الصفحة آمل أن أقدم الخدمات التي تليق بعملائي الكرام، لذا لا تتردد في التواصل معي إذا كان لديك أي استفسار أو تريد الاستفادة بخدماتي، فصدقِّني .. لن تندم!
تحياتي..
جامعة القاهرة - كلية دار العلوم